Главная › Форумы › О шашечной композиции › О шашечной композиции › Композиция в Беларуси
- В этой теме 208 ответов, 9 участников, последнее обновление 9 лет, 4 месяца назад сделано gluk.
-
АвторСообщения
-
06.12.2014 в 16:35 #443773LiahovskyУчастник
Замечания по МК «Беларусь-2014» раздел проблемы можете скачать здесь: https://cloud.mail.ru/public/f855718a760d/%D0%97%D0%B0%D0%BC%D0%B5%D1%87%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F%20%D0%BE%D1%82%20%D0%9B%D1%8F%D1%85%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE.doc
07.12.2014 в 12:39 #443774LiahovskyУчастник№91. Н. Лешкевич, 7.12.2014
1.f4 [ побочное: 1.cd2 d6 2.f4 c7 ( 2…g3 3.de3 4.f4 5.e3 f2 6.d8 f6 7.a:g5 f6 8.g3 9.b4 x ) 3.de3 g3 4.f4 e5 5.e3 f2 6.d8 f6 7.a:g5 f6 8.g3 f4 9.a5b4 x ] 1…d6 2.cd2 c7 3.de3 g3 4.f4 e5 5.e3 f2 6.d8 f6 7.a:g5 f6 8.g3 f4 9.a5b4 (дуаль)x.
№92. А. Ляховский по №91, 7.12.2014
1.f4 2.e3 3.d8 4.a:g5 5.g3 6.b4 7.cb2 8.c3 9.b2 x
Моя вариация идеи Н. Лешкевича, после его ответа может быть совместной работой. Однако недостаток остался. Разность численности. Возможно, можно что-то найти, что бы ликвидировать и этот недостаток. Попробуйте поучаствовать в этой работе.07.12.2014 в 14:32 #443775LiahovskyУчастник№93. А. Ляховский по №91, 7.12.2014
1.hg5 2.f6 3.fe3 4.d8 5.a:g5 6.b4 7.g3 8.b4 x.
Такая вариация этой идеи не устраняет дефекты. Остаются недостатки дуаль и разница в численности.09.12.2014 в 11:48 #443776LiahovskyУчастникСколько ниточке не виться, а конец будет.
Благодаря Анатолию Савченко, разговор об улучшении позиций 91-93, можно завершить. Анатолий прислал по эл. почте такую вариацию:
1.hg7 f:d6 [ 1…f:h6 2.ef8 e:g7 3.ef4 g:e5 4.fe3 d:f2 5.e:g3 h:f2 6.bc3 b:d2 7.f:b8 x ] 2.ed2 g:c3 3.ba3 d:f2 4.f:d8 h:f6 5.a:g5 h:f6 6.d:b4 a:c3 7.cb2 cd2 8.bc3 d:b4 9.ab2 x
Однако, проверив в картотеке, обнаружил настоящего автора, присланной Анатолием позиции:
Buychenka A. 2-й чемпионат Литвы, 7.5 очка, 1984.
Отсюда все вытекающие последствия…09.12.2014 в 16:52 #443777ALGIMANTASУчастникBuychenka A. 2-й чемпионат Литвы, 7.5 очка, 1984.
A.Buičenka/A.Buicenka/А.Буйченка
лит./англ./русск.11.12.2014 в 16:08 #443778LiahovskyУчастникAlgimantas писал:
A.Buičenka/A.Buicenka/А.Буйченка
лит./англ./русск.Алгимантас, это к программе Аврора, которая так транслитерировала русское Буйченка А. Кстати, моя фамилия, как и многие другие, то же транслитерируются не так, как нужно писать.
На самом деле убедитесь сами:Это история публикации этой позиции. Можно заметить, что на русском языке и английском запись сделана правильно. Литовского шрифта у меня нет и, к сожалению переводу фамилий на литовский не обучался.
У меня часть картотеки транслитерировано (случайное нажатие в меню) изменило весь текст, а назад А. Свирин сообщил, что не возвращается.11.12.2014 в 17:57 #443779ALGIMANTASУчастникОриентация на оригинал ЛАТИНСКИМИ/ИТАЛЬЯНСКИМИ буквами. Если фамилия в оригинале латинскими/итальянскими буквами с диакритическими знаками (таких языков довольно много), то на английском языке по международным правилам та фамилия пишется теми же латинскими/итальянскими буквами без диакритических знаков. «Переводить»/транслитерировать с русского на английский в данном случае некорректно. С таким же успехом можно «переводить» эту или другую литовскую/латышскую/словацкую/etc.фамилию с диакритическими знаками и с китайского или арабского на английский (если не будете считать, что «русский язык важнее/главнее всех в мире). С тем же «успехом»…
Такие/подобные ошибки были и будут и из этого не стоит делать политику или какую то «историю». Дело больше в уровне гуманитарной культуры автора того или иного текста (если такие ошибки он делает сознательно) или просто (такое бывает у каждого из нас) в невнимательности, спешке и т.п., и т.д.12.12.2014 в 12:04 #443780LiahovskyУчастникОриентация на оригинал ЛАТИНСКИМИ/ИТАЛЬЯНСКИМИ буквами. Если фамилия в оригинале латинскими/итальянскими буквами с диакритическими знаками (таких языков довольно много), то на английском языке по международным правилам та фамилия пишется теми же латинскими/итальянскими буквами без диакритических знаков. «Переводить»/транслитерировать с русского на английский в данном случае некорректно. С таким же успехом можно «переводить» эту или другую литовскую/латышскую/словацкую/etc.фамилию с диакритическими знаками и с китайского или арабского на английский (если не будете считать, что «русский язык важнее/главнее всех в мире). С тем же «успехом»…
Такие/подобные ошибки были и будут и из этого не стоит делать политику или какую то «историю». Дело больше в уровне гуманитарной культуры автора того или иного текста (если такие ошибки он делает сознательно) или просто (такое бывает у каждого из нас) в невнимательности, спешке и т.п., и т.д.Алгимантас, в политиканство я не «играю». У меня есть свое мнение на те вопросы из-за которых вы часто ругались с другими. Но, я никогда не добавлял масло в огонь, какого бы мнения не придерживался.
Я знаю, как вы серьезно относитесь к написанию литовских имен и фамилий. Я к этому отношусь спокойно. Для меня, как русскоязычного, главное написание на русском языке. Я не изучал английского ( в школе был немецкий), поэтому познаний в написании английской версии не имею. Поэтому и сам могу допустить ошибки не специально и не в спешке.
Здесь другой случай.
В программе аврора в меню есть пункт транслитерация. Из-за ухудшения зрения, я случайно нажал этот пункт меню и весь текст моей ранней картотеки транслитерировался. Интересно, что А. Свирин, не предусмотрел к этому пункту меню ни подтверждения выполнения команды, ни выделения позиций, которые нужно транслитерировать.
Обратного перевода нет.20.12.2014 в 15:17 #443781LiahovskyУчастникНостальгия
Работая в национальной библиотеке по копированию шашечных отделов газет для последующей разноски в картотеку, нахожу старые публикации о себе и своих коллегах с которыми начинал свой путь.
Предлагаю вниманию копии шашечной рубрики газеты 1966 года «Физкультурник Белоруссии»25.12.2014 в 19:16 #443782LiahovskyУчастникРазбирая свою бумажную картотеку, нашел две интересные задачи из архива 1988 года, которые, возможно, не опубликованы.
94. А. Ляховский
11w46,41_47,45 1.36 2.44 47 [ 2…46 3.3 4.14 10 5.41 6.44-39 7.37 8.47 x ] 3.14-41 4.40 5.50 x(составлена 28.8.1988г)
95. А. Ляховский
11w47,42_49,35 (составлена 8.10.1988) 1.18 50 [ 1…6 2.22 3.43 4.38 5.25-43 x ] 2.31-36 3.19 4.28 5.48-39 6.38 7.48 x26.12.2014 в 16:28 #443783LiahovskyУчастникИсправил давнюю свою задачу:
Задача имела двойственности. Причина. В одном из вариантов лишний роздых. Нужно было что-то придумать, оказалось довольно просто. Обратил внимание, что если на 4 будет стоять дамка, шашку 14 переставить на 10, а дамку 44 сделать простой, то двойственностей не получится. Пришлось воспользоваться надставкой, но благодаря поиску и дальнейшему «шлифования» механики, уменьшилось число дамок, что компенсировало надставку.
Результат:
96. А. Ляховский
11w30,35_50,44 1.27 2.4 40 [ 2…46 3.42 4.37 41 5.23 6.18 7.18-29 x ] 3.45 4.39-34 5.41 6.28 7.27 8.39 9.49 x26.12.2014 в 18:26 #443784LiahovskyУчастник97. А. Ляховский
Сочетание финалов впервые.
Привод дамки на разные поля. Запирание дамки в обоих вариантах выполнено с применением правила большинства с использованием черной шашки. Этот прием широко используется при данном задании. Тем не менее за двухвековую практику составления задач найти новое сочетание финалов, говорит о безграничности этого жанра композиции.
11w6,35_49,35 1.13 10 [ 1…37 2.1 10 3.19 4.11 5.39-17 x ] 2.22-18 37 3.28 4.43 5.38 6.34-43 x27.12.2014 в 11:07 #443785LiahovskyУчастник98. В. Матус «Звязда» Минск, 1965 год
1x. Первые шаги нашего земляка в композиции.27.12.2014 в 11:36 #443786LiahovskyУчастник99. В. Матус «Звязда, 1965
1.31 46 2.35 3.31-27 50 4.30 21 5.28 22 6.9 13 7.4 x
Через несколько дней этой позиции будет 50 лет…
Внося в картотеку старые газеты, нашел еще один этюд Владимира
100. В. Матус «Звязда, 1965
1.50-22 41 2.31 3.4 47 4.41 22 5.42 x.
В те такие далекие-близкие времена Аркадий Венедиктович Рокитницкий считал такие позиции этюдами. Много подобных одновариантных этюдов проскальзывает в белорусской печати тех времен и у знаменитого этюдиста Д. Калинского. Есть такие этюды и в книге Д. Калинского, как исторический факт рождения современных требований к этюду.27.12.2014 в 12:32 #443787LiahovskyУчастник101. Виктор Улудинцев «Звязда», 1965г.
12a1a3b2_g1f2h2 1.h4 g1 [ 1…h8:a1 2.cb4 3.e7 4.e5 5.c3 6.g3 7.c1 x ]
2.cd6 3.bf6 4.e7 5.e5 6.e3 7.e1 x.
Задача талантливого белорусского шашечного композитора мало известна широкому кругу. Этой задачи нет даже в базе Антанаса Гимбутаса, как и многих задач, опубликованных в белорусской печати неутомимыми пропагандистами шашек пятидесятых-семидесятых годов А. Рокитниуким, Д. Гордевичем, В. Городецким, Л. Витошкин, И. Бельским, чуть позже на плечи взвалили этот груз Г. Далидович, Н. Грушевский … в газетах «Звязда, «Сельская газета», Советская Белоруссия», Минская правда, «Знамя юности», «Чырвоная змена», «Вечерний Минск».
В нынешние времена по их тропам идут Николай Грушевский, который, как я отмечал первый перехватил эстафету от первопроходцев, Александр Коготько, Борис Иванов и автор этих строк. Для сведения. Пропаганду шашек через газету я начал в восьмидесятые годы в Смолевичской районной газете. -
АвторСообщения
- Для ответа в этой теме необходимо авторизоваться.