Композиция в Беларуси

Просмотр 15 сообщений - с 151 по 165 (из 209 всего)
  • Автор
    Сообщения
  • #443773
    Liahovsky
    Участник

    Замечания по МК «Беларусь-2014» раздел проблемы можете скачать здесь: https://cloud.mail.ru/public/f855718a760d/%D0%97%D0%B0%D0%BC%D0%B5%D1%87%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F%20%D0%BE%D1%82%20%D0%9B%D1%8F%D1%85%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE.doc

    #443774
    Liahovsky
    Участник

    №91. Н. Лешкевич, 7.12.2014

    1.f4 [ побочное: 1.cd2 d6 2.f4 c7 ( 2…g3 3.de3 4.f4 5.e3 f2 6.d8 f6 7.a:g5 f6 8.g3 9.b4 x ) 3.de3 g3 4.f4 e5 5.e3 f2 6.d8 f6 7.a:g5 f6 8.g3 f4 9.a5b4 x ] 1…d6 2.cd2 c7 3.de3 g3 4.f4 e5 5.e3 f2 6.d8 f6 7.a:g5 f6 8.g3 f4 9.a5b4 (дуаль)x.
    №92. А. Ляховский по №91, 7.12.2014

    1.f4 2.e3 3.d8 4.a:g5 5.g3 6.b4 7.cb2 8.c3 9.b2 x
    Моя вариация идеи Н. Лешкевича, после его ответа может быть совместной работой. Однако недостаток остался. Разность численности. Возможно, можно что-то найти, что бы ликвидировать и этот недостаток. Попробуйте поучаствовать в этой работе.

    #443775
    Liahovsky
    Участник

    №93. А. Ляховский по №91, 7.12.2014

    1.hg5 2.f6 3.fe3 4.d8 5.a:g5 6.b4 7.g3 8.b4 x.
    Такая вариация этой идеи не устраняет дефекты. Остаются недостатки дуаль и разница в численности.

    #443776
    Liahovsky
    Участник

    Сколько ниточке не виться, а конец будет.
    Благодаря Анатолию Савченко, разговор об улучшении позиций 91-93, можно завершить. Анатолий прислал по эл. почте такую вариацию:

    1.hg7 f:d6 [ 1…f:h6 2.ef8 e:g7 3.ef4 g:e5 4.fe3 d:f2 5.e:g3 h:f2 6.bc3 b:d2 7.f:b8 x ] 2.ed2 g:c3 3.ba3 d:f2 4.f:d8 h:f6 5.a:g5 h:f6 6.d:b4 a:c3 7.cb2 cd2 8.bc3 d:b4 9.ab2 x
    Однако, проверив в картотеке, обнаружил настоящего автора, присланной Анатолием позиции:
    Buychenka A. 2-й чемпионат Литвы, 7.5 очка, 1984.
    Отсюда все вытекающие последствия…

    #443777
    ALGIMANTAS
    Участник

    Buychenka A. 2-й чемпионат Литвы, 7.5 очка, 1984.

    A.Buičenka/A.Buicenka/А.Буйченка
    лит./англ./русск.

    #443778
    Liahovsky
    Участник

    Algimantas писал:

    A.Buičenka/A.Buicenka/А.Буйченка
    лит./англ./русск.

    Алгимантас, это к программе Аврора, которая так транслитерировала русское Буйченка А. Кстати, моя фамилия, как и многие другие, то же транслитерируются не так, как нужно писать.
    На самом деле убедитесь сами:

    Это история публикации этой позиции. Можно заметить, что на русском языке и английском запись сделана правильно. Литовского шрифта у меня нет и, к сожалению переводу фамилий на литовский не обучался.
    У меня часть картотеки транслитерировано (случайное нажатие в меню) изменило весь текст, а назад А. Свирин сообщил, что не возвращается.

    #443779
    ALGIMANTAS
    Участник

    Ориентация на оригинал ЛАТИНСКИМИ/ИТАЛЬЯНСКИМИ буквами. Если фамилия в оригинале латинскими/итальянскими буквами с диакритическими знаками (таких языков довольно много), то на английском языке по международным правилам та фамилия пишется теми же латинскими/итальянскими буквами без диакритических знаков. «Переводить»/транслитерировать с русского на английский в данном случае некорректно. С таким же успехом можно «переводить» эту или другую литовскую/латышскую/словацкую/etc.фамилию с диакритическими знаками и с китайского или арабского на английский (если не будете считать, что «русский язык важнее/главнее всех в мире). С тем же «успехом»…
    Такие/подобные ошибки были и будут и из этого не стоит делать политику или какую то «историю». Дело больше в уровне гуманитарной культуры автора того или иного текста (если такие ошибки он делает сознательно) или просто (такое бывает у каждого из нас) в невнимательности, спешке и т.п., и т.д.

    #443780
    Liahovsky
    Участник

    Ориентация на оригинал ЛАТИНСКИМИ/ИТАЛЬЯНСКИМИ буквами. Если фамилия в оригинале латинскими/итальянскими буквами с диакритическими знаками (таких языков довольно много), то на английском языке по международным правилам та фамилия пишется теми же латинскими/итальянскими буквами без диакритических знаков. «Переводить»/транслитерировать с русского на английский в данном случае некорректно. С таким же успехом можно «переводить» эту или другую литовскую/латышскую/словацкую/etc.фамилию с диакритическими знаками и с китайского или арабского на английский (если не будете считать, что «русский язык важнее/главнее всех в мире). С тем же «успехом»…
    Такие/подобные ошибки были и будут и из этого не стоит делать политику или какую то «историю». Дело больше в уровне гуманитарной культуры автора того или иного текста (если такие ошибки он делает сознательно) или просто (такое бывает у каждого из нас) в невнимательности, спешке и т.п., и т.д.

    Алгимантас, в политиканство я не «играю». У меня есть свое мнение на те вопросы из-за которых вы часто ругались с другими. Но, я никогда не добавлял масло в огонь, какого бы мнения не придерживался.
    Я знаю, как вы серьезно относитесь к написанию литовских имен и фамилий. Я к этому отношусь спокойно. Для меня, как русскоязычного, главное написание на русском языке. Я не изучал английского ( в школе был немецкий), поэтому познаний в написании английской версии не имею. Поэтому и сам могу допустить ошибки не специально и не в спешке.
    Здесь другой случай.
    В программе аврора в меню есть пункт транслитерация. Из-за ухудшения зрения, я случайно нажал этот пункт меню и весь текст моей ранней картотеки транслитерировался. Интересно, что А. Свирин, не предусмотрел к этому пункту меню ни подтверждения выполнения команды, ни выделения позиций, которые нужно транслитерировать.
    Обратного перевода нет.

    #443781
    Liahovsky
    Участник

    Ностальгия
    Работая в национальной библиотеке по копированию шашечных отделов газет для последующей разноски в картотеку, нахожу старые публикации о себе и своих коллегах с которыми начинал свой путь.
    Предлагаю вниманию копии шашечной рубрики газеты 1966 года «Физкультурник Белоруссии»

    #443782
    Liahovsky
    Участник

    Разбирая свою бумажную картотеку, нашел две интересные задачи из архива 1988 года, которые, возможно, не опубликованы.
    94. А. Ляховский

    11w46,41_47,45 1.36 2.44 47 [ 2…46 3.3 4.14 10 5.41 6.44-39 7.37 8.47 x ] 3.14-41 4.40 5.50 x(составлена 28.8.1988г)
    95. А. Ляховский

    11w47,42_49,35 (составлена 8.10.1988) 1.18 50 [ 1…6 2.22 3.43 4.38 5.25-43 x ] 2.31-36 3.19 4.28 5.48-39 6.38 7.48 x

    #443783
    Liahovsky
    Участник

    Исправил давнюю свою задачу:

    Задача имела двойственности. Причина. В одном из вариантов лишний роздых. Нужно было что-то придумать, оказалось довольно просто. Обратил внимание, что если на 4 будет стоять дамка, шашку 14 переставить на 10, а дамку 44 сделать простой, то двойственностей не получится. Пришлось воспользоваться надставкой, но благодаря поиску и дальнейшему «шлифования» механики, уменьшилось число дамок, что компенсировало надставку.
    Результат:
    96. А. Ляховский

    11w30,35_50,44 1.27 2.4 40 [ 2…46 3.42 4.37 41 5.23 6.18 7.18-29 x ] 3.45 4.39-34 5.41 6.28 7.27 8.39 9.49 x

    #443784
    Liahovsky
    Участник

    97. А. Ляховский

    Сочетание финалов впервые.
    Привод дамки на разные поля. Запирание дамки в обоих вариантах выполнено с применением правила большинства с использованием черной шашки. Этот прием широко используется при данном задании. Тем не менее за двухвековую практику составления задач найти новое сочетание финалов, говорит о безграничности этого жанра композиции.
    11w6,35_49,35 1.13 10 [ 1…37 2.1 10 3.19 4.11 5.39-17 x ] 2.22-18 37 3.28 4.43 5.38 6.34-43 x

    #443785
    Liahovsky
    Участник

    98. В. Матус «Звязда» Минск, 1965 год

    1x. Первые шаги нашего земляка в композиции.

    #443786
    Liahovsky
    Участник

    99. В. Матус «Звязда, 1965

    1.31 46 2.35 3.31-27 50 4.30 21 5.28 22 6.9 13 7.4 x
    Через несколько дней этой позиции будет 50 лет…
    Внося в картотеку старые газеты, нашел еще один этюд Владимира
    100. В. Матус «Звязда, 1965

    1.50-22 41 2.31 3.4 47 4.41 22 5.42 x.
    В те такие далекие-близкие времена Аркадий Венедиктович Рокитницкий считал такие позиции этюдами. Много подобных одновариантных этюдов проскальзывает в белорусской печати тех времен и у знаменитого этюдиста Д. Калинского. Есть такие этюды и в книге Д. Калинского, как исторический факт рождения современных требований к этюду.

    #443787
    Liahovsky
    Участник

    101. Виктор Улудинцев «Звязда», 1965г.

    12a1a3b2_g1f2h2 1.h4 g1 [ 1…h8:a1 2.cb4 3.e7 4.e5 5.c3 6.g3 7.c1 x ]
    2.cd6 3.bf6 4.e7 5.e5 6.e3 7.e1 x.
    Задача талантливого белорусского шашечного композитора мало известна широкому кругу. Этой задачи нет даже в базе Антанаса Гимбутаса, как и многих задач, опубликованных в белорусской печати неутомимыми пропагандистами шашек пятидесятых-семидесятых годов А. Рокитниуким, Д. Гордевичем, В. Городецким, Л. Витошкин, И. Бельским, чуть позже на плечи взвалили этот груз Г. Далидович, Н. Грушевский … в газетах «Звязда, «Сельская газета», Советская Белоруссия», Минская правда, «Знамя юности», «Чырвоная змена», «Вечерний Минск».
    В нынешние времена по их тропам идут Николай Грушевский, который, как я отмечал первый перехватил эстафету от первопроходцев, Александр Коготько, Борис Иванов и автор этих строк. Для сведения. Пропаганду шашек через газету я начал в восьмидесятые годы в Смолевичской районной газете.

Просмотр 15 сообщений - с 151 по 165 (из 209 всего)
  • Для ответа в этой теме необходимо авторизоваться.